Шрифтовая разминка — Стражи Галактики

В мае этого года на экраны кинотеатров выходит продолжение Стражей Галактики. Ещё в первой части меня напрягала надпись на плакате. И только сейчас я разглядел, в чём дело.

Оригинальная версия и официальная адаптация

Выравнивание

Надпись на оригинальном плакате идеально вписывается в симметричную фигуру. Русскоязычному зрителю не повезло. Слова прибиты к правому краю, надпись свисает влево для оптической компенсации.

Кажется, что оригинальная надпись выровнена вправо, но это не так.

Буквы

В адаптированной версии плохо почти со всеми буквами, кроме А. С — слишком большая, Г — наоборот. Пространство между знаками неплотное и неравномерное.

Р сделана ампутацией ноги у R, у Т — неприятный скос, который лучше максимально исключить. К и Ж — скучная и такой жирности сделать приятную широкую букву не получится. И — перевернутая N, её лучше пересобрать.

Про Л нечего говорить. Это хоккей.

Разминка 25 минут. Ускоренный скринкаст:

Результат:

Поделиться
Отправить
Запинить
Новые заметки в электронную почту →
4 комментария
Макс Милко

Зачем резать «И»?
В оригинале это обоснованно, сгибом.

Bogdan Kuzmich

«АЛА» очень на себя внимание перетягивает. Ну и обкусаные «И» очень странные.

Вениамин Векк

Адаптация лучше, нежели «нашенская». Но есть непонятные моменты:

  1. В первой строчке буквы А, Ж, И, в противовес С, Т, Р, слишком концентрированы в себе. Это происходит из-за того, что буква Ж «слишком черная». Она похожа на кляксу, или комок шерсти. Ей просто там не место. Помимо этого, у буквы центральный штрих не играет со штрихом от буквы И внизу. Очень режет глаз эта неровность;
  2. Как было сказано выше, буквы А, Л, А, во второй строчке, перетягивают внимание, происходит это по двум причинам. Во-первых, они слишком близко друг к другу стоят (в сравнении с Т, И, К). Во-вторых, они сильно нацацканы, нежели другие буквы. Странно, что у первой А нет среза, а у второй есть;
  3. Слишком много «воздуха» у буквы Т. Его либо надо распространить среди всех букв, либо как-то устранить;
  4. Ты писал выше, что у них Ж скучная. Ничего подобного, надо было ее использовать. Ж — одна из самых широких букв, у тебя она сдавлена. Такие буквы как Р, И, А, не должны идти в размер с Ж. Это неестественно;
  5. Буква К смахивает на Н;
  6. В оригинале буква G самая крутая. Надо было как-нибудь это перенять и использовать допустим в Ж, или в К. У них G (и «of the») — это фишка, у вас никаких фишек нет.

В целом: в левой части сосредоточены прибомбасы (срезы, нахлесты), с правой все сухо, и скучно. «Воздух» постепенно все сильнее и сильнее раздвигает буквы от левого края к правому в нижней строчке. И наоборот в верхней. Очень сомневаюсь, что так и было задумано для компенсации, а если и было, то ход неудачный.

Bogdan Kuzmich

Мне нравится затея с локализацией надписей, я не удержался и сделал свой вариант. В фб уже прикреплял промежуточный вариант, по ссылке надпись постер и гифка с процессом.
https://www.dropbox.com/sh/3o317tc2sl2ybkf/AABW3cJouyDWFtMKNah-eZQta?dl=0

Буквы Ж и К с перекладиной, кажется они всё-таки больше поддерживают «монолитность» букв в оригинальной надписи (см. нога в R). Фишечек как в оригинале не хватает, хотелось повторить, но из всех до конца дожила только на Л засечку.

Ваш комментарий
адрес не будет опубликован

ХТМЛ не работает

Ctrl + Enter
Популярное